「Take Five」と言えば、多くの方が、ジャズの名曲であるデイヴ・ブルーベック・カルテットの「Take Five」が頭に浮かぶだろう。
「Take Five」の名前の由来は、四分の五拍子という特徴的な曲であることから、「五拍子で」という意味であると言われている。
然し、歌詞は、「ちょっと時間を取って」という内容になっている。
Won’t you stop and take a little time out with me.
Just take five,just take five.
「little time」だから、恐らく「5分だけ時間を取って」となるのだろう。
ジャズの「Take Five」が余りに有名なので、「Take Five」と言われるとついジャズのことを思いがちであるが、通常は、5分休憩するという意味で、正確に言うと、「Take a five-minute break」である。
ちなみに、よく使われる表現に「high five」がある。
日本では、「ハイタッチ」と言うが、これは和製英語である。
同じ「five」でも、日本では、拍子や時間、指の本数と単位が必要である。
「five」一つを取っても、日本との文化の違いが出ており、なるほどと思うのである。
